Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そういう事情でしたら、請求書を2枚に分けますよ。 このギターは日本製でESP製になります。 70年代のNavigatorにはシリアルが振られていませんが...

翻訳依頼文
そういう事情でしたら、請求書を2枚に分けますよ。

このギターは日本製でESP製になります。
70年代のNavigatorにはシリアルが振られていませんが、
この頃のNavigatorのLP Customは全てESPの工場製です。
このギターはカタログ外のモデルで、カスタムオーダーです。
3PUやP90タイプはカタログにはなく、一部の楽器店にわずかに作っていたレアモノで、このギターもそのひとつです
ちなみにPUは取り外した形跡や、ハムバッカーが搭載されていた形跡は全くないのでオリジナルです
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
If that's the case, I will send you 2 divided bills, instead of 1.

This guitar is made in ESP, Japan.
Although the Navigators from the 1970s are not given serial numbers, the LP Custom Navigators from this period were all manufactured in the ESP factories.
This model does not appear on the guitar catalog, and is a custom-ordered.
The 3PU and P90 types are not on the catalog; these are rare guitars manufactured for certain musical instrument stores, and this guitar is one of them.
By the way the PU is original, for there are no traces of it being detached or equipped with a hum bucker.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分