Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PIに納期を書いていてくれていたのですね。 きづきませんでした。 教えてくれてありがとう。 配送業者を今手配しています。 決定後、業者の名前をあなたに伝...
翻訳依頼文
PIに納期を書いていてくれていたのですね。
きづきませんでした。
教えてくれてありがとう。
配送業者を今手配しています。
決定後、業者の名前をあなたに伝えます。
09/11/2016にその業者が荷物を取りに行きます。
information about packing とは何ですか?
パッケージ用のブランドロゴデータですか?
それは送りましたよね。
必要なもの教えて下さい。すぐに送ります。
日本語のタグとインド製の商品は届きましたか?
今月中に第2段の注文も入れますね。
いつもありがとう。
きづきませんでした。
教えてくれてありがとう。
配送業者を今手配しています。
決定後、業者の名前をあなたに伝えます。
09/11/2016にその業者が荷物を取りに行きます。
information about packing とは何ですか?
パッケージ用のブランドロゴデータですか?
それは送りましたよね。
必要なもの教えて下さい。すぐに送ります。
日本語のタグとインド製の商品は届きましたか?
今月中に第2段の注文も入れますね。
いつもありがとう。
transcontinents
さんによる翻訳
You wrote delivery time on PI.
I didn't notice that.
Thanks for letting me know.
I am now arranging courier company.
I will let you know the name of agent after it's finalized.
That agent will go collect parcel on 09/11/2016.
What is information about packing?
Is it brand logo data for package?
I sent it, right?
Please let me know what's necessary. I will send immediately.
Have you receive Japanese tag and item made in India?
I will place second order within this month.
Thank you always.
I didn't notice that.
Thanks for letting me know.
I am now arranging courier company.
I will let you know the name of agent after it's finalized.
That agent will go collect parcel on 09/11/2016.
What is information about packing?
Is it brand logo data for package?
I sent it, right?
Please let me know what's necessary. I will send immediately.
Have you receive Japanese tag and item made in India?
I will place second order within this month.
Thank you always.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...