Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の宣教は、説得力のあることばによってではなく、神の御霊と御力の現れによったのです。 それは、あなたがたの信仰が、人間の知恵ではなく、神の力に支えられるた...
翻訳依頼文
私の宣教は、説得力のあることばによってではなく、神の御霊と御力の現れによったのです。
それは、あなたがたの信仰が、人間の知恵ではなく、神の力に支えられるためでした。
あなたがたは、自分たちをキリストの隷、神の奥義の管理人だと考えて、神に忠実でありなさい。
書かれていることを越えず、一方にくみして高慢にならないようにしなさい。あなたがたは満ち足りて
王様のようになっていますが、あなたがたがもっているものは、すべて人からもらったもので、
自分で誇れるものではないはずです。
それは、あなたがたの信仰が、人間の知恵ではなく、神の力に支えられるためでした。
あなたがたは、自分たちをキリストの隷、神の奥義の管理人だと考えて、神に忠実でありなさい。
書かれていることを越えず、一方にくみして高慢にならないようにしなさい。あなたがたは満ち足りて
王様のようになっていますが、あなたがたがもっているものは、すべて人からもらったもので、
自分で誇れるものではないはずです。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
My preach is, not by words that are compelling, but it was due to the manifestation of the spirit and power of God.
In addition to that, because your faith was not human wisdom, but it was supported by the power of God.
You should take yourself a subordinate of Christ and the heart of God's caretaker, and be faithful to God.
Do not exceed what is written and take the side and do not be arrogant. You are contented and behaves like a king, but what you have are given from others, they are not what you are proud of.
In addition to that, because your faith was not human wisdom, but it was supported by the power of God.
You should take yourself a subordinate of Christ and the heart of God's caretaker, and be faithful to God.
Do not exceed what is written and take the side and do not be arrogant. You are contented and behaves like a king, but what you have are given from others, they are not what you are proud of.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...