Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル品を受け取りました。 商品はもちろんの事、そのパッケージも良く、日本で売れることを確信しました。 まず手始めに、自動車用の商品の販売を検討してい...
翻訳依頼文
サンプル品を受け取りました。
商品はもちろんの事、そのパッケージも良く、日本で売れることを確信しました。
まず手始めに、自動車用の商品の販売を検討しています。
ちなみに商品Aはいつ頃から日本で販売可能でしょうか?
商品はもちろんの事、そのパッケージも良く、日本で売れることを確信しました。
まず手始めに、自動車用の商品の販売を検討しています。
ちなみに商品Aはいつ頃から日本で販売可能でしょうか?
marukome
さんによる翻訳
I received the sampling.
I am confident it will sell well in Japan, as not only the item but also the package are great.
Firstly, I am considering to sell items for cars.
BTW, when can we start selling item A in Japan?
I am confident it will sell well in Japan, as not only the item but also the package are great.
Firstly, I am considering to sell items for cars.
BTW, when can we start selling item A in Japan?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...