Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] この度はお買い上げ有難うございます。 お買い上げ商品の配達が遅れていることを深く謝罪致します。 誠に申し訳ございません。 配達されていない原因を調査し...

翻訳依頼文
この度はお買い上げ有難うございます。

お買い上げ商品の配達が遅れていることを深く謝罪致します。
誠に申し訳ございません。

配達されていない原因を調査しましたところ
商品の配送中にトラブルが発生致しました。

既に日本より再発送しております。

すでAMAZON で設定されている配達期限を過ぎておりますので、すぐに商品代金を全額返金致します。

また、ご不便をおかけしたお詫びとして2€追加返金させて頂きます。

この度は大変ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ございませんでした。
重ねてお詫び申し上げます。
you-cocco さんによる翻訳
Muchas gracias por comprar nuestro artículo.
Le ruego que nos disculpe por lo que está retrasado el transporte de su mercancía.
Lo lamento mucho.

Investigamos la causa de retraso y ocurrió un problema durante el transporte.

Ya la mandamos otra vez desde Japón.

Le devuelvemos todo el precio de la mercancía porque ya pasó el límite de mandar que estaba figurado en Amazon.

También le pagamos dos euros por la disculpa.

Nuevamente le pedimos perdón por haber molestado.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
you-cocco you-cocco
Starter
清泉女子大学でスペイン語を専攻した後、フラメンコ関連の会社やブラジルレストランで働いた後、外務省主催の日墨戦略的グローバルパートナーシップ交流計画に参加。...
相談する