Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 追跡 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑をおかけしてすみません。 追跡番号を確認しました。 添付があります。 配送の途中のようです。 配送業...

翻訳依頼文
追跡
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をおかけしてすみません。
追跡番号を確認しました。
添付があります。
配送の途中のようです。
配送業者へ確認をおすすめします。
無事に商品が届くことを願っています。
最後まで責任を持って対応致します。
商品が紛失した場合は全額を返金致します。
ご安心ください。

配送業者:
電話番号:
追跡番号:

PS
お詫びにギフト券をお送り致しますので是非ご利用ください。
いつかあなたのお力になれることを願っています。
あなたに幸運がありますように!

jorge_itakura さんによる翻訳
Seguimiento
Gracias por comunicarse.
Disculpas por los inconvenientes.
Verificamos numero de seguimiento.
Existe documento adjunto.
Parece ser que esta en proceso de envio.
Recomendamos verifique con la compañia de envios.
Espero le llegue satisfactoriamente el producto.
Nos encargaremos hasta el final con responsabilidad.
Realizaremos la devolucion total del dinero en caso de que el producto perdido.
No se preocupe.

Compañia de envios:
Numero de telefono:
Numero de seguimiento:

P.d. Como recompensa estamos dandole un cupon de regalo, para que lo aproveche.
Espero algun dia poder ser de su utilidad.
Que tenga buena suerte!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
jorge_itakura jorge_itakura
Senior
南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて西語・日本語のシニア通訳として住友電工グループに就職しております。
両ヶ国語と...
相談する