Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「上司が率先してお昼休みをきちんと取る環境を作り上げるべきですし、そうすれば作業能率や創造性、そして従業員の士気も向上し、午後の時間、仕事の能率が捗るので...

翻訳依頼文
■LUNCH EATING HABITS
The average lunch break is now just 28 minutes, and only 17 per cent of British workers take a full lunch hour.
12 per cent of workers either never or hardy ever take a lunch break, while 66 per cent don't leave their workplace to eat.
Three in five workers bring a packed lunch, while 36 per cent say they never eat out for lunch during the week – mostly because they don't have time.
elephantrans さんによる翻訳
■昼食を取る習慣
今や平均的な昼食時間はたったの28分で、目いっぱいの昼食時間をとるイギリスの労働者はたったの17%だ。
12%の労働者は全くまたは殆ど昼食時間を取らない一方で、66%の労働者は昼食を取る為に職場を離れることがない。
5人中3人の労働者は弁当を持参し、一方36%の労働者の大部分は、時間がないので1周間を通して昼食で外食をすることはないと
述べている。
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,355円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する