Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 決められた時間内に自転車をお返し頂けない場合、保証金を返却できません。必ず19:00(12、1、2月は18:00)までに自転車を元の場所に戻して下さい。 ...
翻訳依頼文
決められた時間内に自転車をお返し頂けない場合、保証金を返却できません。必ず19:00(12、1、2月は18:00)までに自転車を元の場所に戻して下さい。
以上のことに同意頂けましたら、ご利用のお客様のお名前と携帯電話の番号を用紙にご記入下さい。連絡のとれる電話番号をお持ちでない場合は、本日お泊まりの宿泊施設名を記入して下さい。
緊急連絡先 ○
自転車にライトがついていないので、外が暗くなる前にお帰り下さい。
自転車スタンドの外し方ですが、スタンド部分に足をかけて前に押し倒して下さい。
以上のことに同意頂けましたら、ご利用のお客様のお名前と携帯電話の番号を用紙にご記入下さい。連絡のとれる電話番号をお持ちでない場合は、本日お泊まりの宿泊施設名を記入して下さい。
緊急連絡先 ○
自転車にライトがついていないので、外が暗くなる前にお帰り下さい。
自転車スタンドの外し方ですが、スタンド部分に足をかけて前に押し倒して下さい。
transcontinents
さんによる翻訳
In case the bicycle is not returned within designated time, deposit will not be refunded. Please make sure to return the bicycle by 19:00 (till 18:00 in December, January and February).
If you agree to the above, please fill in user's name and phone number on the form. If you don't have phone number which can be contacted, please write the name of accommodation you are staying at tonight.
Emergency contact: ○
As the bicycle does not have light, please return before it gets dark.
Please put your food on stand and push it forward to remove bicycle stand.
If you agree to the above, please fill in user's name and phone number on the form. If you don't have phone number which can be contacted, please write the name of accommodation you are staying at tonight.
Emergency contact: ○
As the bicycle does not have light, please return before it gets dark.
Please put your food on stand and push it forward to remove bicycle stand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...