Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 特別限定モデルでオリジナルな外装を施した車を手数料なしで顧客が購入することができますか? 360PSエンジンの燃費消費量はいくつですか? この車の0-...

翻訳依頼文
Can a customer purchase the Special Limited Model and request for no change to be made to the original exterior of the car?
What is the fuel consumption of the 360PS engine?
What is the 0-60 time for this car?

So is that the confirm price for shipping to my country?
I have received your quote and just working the numbers on items to see if I purchase.

Here is too late but i will take that data tomorrow and soon as I have it i will text you. Dou you have a whatsapp number? It will be more easy for me to text you there.

It is clear that due to this the bracket can move up and down a little because of these measurements.

I have a video showing the movement -would you like me to share this with you on dropbox?





ka28310 さんによる翻訳
顧客はこのスペシャル・リミテッド・モデルを購入することが出来て、追加費用無しで車の外装をオリジナル車と同じようにすることができますか?
360馬力のエンジンの燃費はどのくらいですか?
この車の 0-60 マイルの加速時間はどのくらいですか?

それで、私の国にこの車を出荷するとなったときの最終的な価格は、この値段でしょうか?
あなたからの見積もりを受け取っており、私が購入できそうかどうか色々検討しています。

ちょっと遅すぎになってしまいましたが、明日、データが入手できたらすぐにあなたにメールしようと思います。あなたはホワッツアップの番号をお持ちですか? もしお持ちでしたらそちらにメールするより簡便なのです。

その測定結果ゆえ、このせいで、ブラケットは少し上下に動作させることが出来ることは明らかです。

私はその動きがわかる動画を持っています。 - ドロップボックス経由でシェアできますが、いかがでしょうか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
711文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,600.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する