Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 昨日オーダーした分は一旦取り消しをお願いします。 今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、 新たに注文票を作成して9月15日前後に...
翻訳依頼文
昨日オーダーした分は一旦取り消しをお願いします。
今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、
新たに注文票を作成して9月15日前後にオーダーします。
別件ですが、
D1000の発注をお願いします。
その場合は、今までのようにオーダー表に記載して発注すればいいですか?
また、D1500に関しては、発注数を100個にするので価格を7euroにできませんか?
もし、このように100個単位で発注すれば価格が下げれる商品があれば教えてください。
今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、
新たに注文票を作成して9月15日前後にオーダーします。
別件ですが、
D1000の発注をお願いします。
その場合は、今までのようにオーダー表に記載して発注すればいいですか?
また、D1500に関しては、発注数を100個にするので価格を7euroにできませんか?
もし、このように100個単位で発注すれば価格が下げれる商品があれば教えてください。
pandatraduction
さんによる翻訳
J'aimerai annuler ma commande d'hier pour l'instant s'il vous plaît.
Comme le stock sera encore changé lorsque ce que je suis en train de commander arrivera, je vais faire un nouveau borderau de commande et vous l'enverrai avant ou après le 15 Septembre.
Sur un autre sujet,
je voudrais placer une commande pour le D1000.
Dans ce cas, dois-je remplir la liste de commande comme d'habitude?
Egalement concernant le D1500, comme je commande pour un nombre de 100, vous serait-il possible de baisser le prix à 7 euros s'il vous plaît?
Si vous avez des produits pour lesquels vous pouvez baisser le prix dans le cas de commande par 100 comme celui-ci, je vous serai gré de bien vouloir m'en informer.
Cordialement,
Comme le stock sera encore changé lorsque ce que je suis en train de commander arrivera, je vais faire un nouveau borderau de commande et vous l'enverrai avant ou après le 15 Septembre.
Sur un autre sujet,
je voudrais placer une commande pour le D1000.
Dans ce cas, dois-je remplir la liste de commande comme d'habitude?
Egalement concernant le D1500, comme je commande pour un nombre de 100, vous serait-il possible de baisser le prix à 7 euros s'il vous plaît?
Si vous avez des produits pour lesquels vous pouvez baisser le prix dans le cas de commande par 100 comme celui-ci, je vous serai gré de bien vouloir m'en informer.
Cordialement,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
pandatraduction
Standard
主な作業時間帯:16時~翌午前2時。
宜しくお願い申し上げます。
宜しくお願い申し上げます。