Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5,000スクエアフィートを誇る『Knockdown Center』。ガラス⼯場からガラスフレーム⼯場となり、2012年にアート・多⽬的スペースとしてリノ...

翻訳依頼文
5,000スクエアフィートを誇る『Knockdown Center』。ガラス⼯場からガラスフレーム⼯場となり、2012年にアート・多⽬的スペースとしてリノベーションされた建物で、フレームを組み⽴てることをKnock-Downといったところからこのように名付けられました。建物は、今勢いのあるBushwickの外れにあり、敏感な若者達やアーティスト達が集まり始めています。エリアはクイーンズで、飽和状態になりつつあるブルックリンから少しずつ移動してきているアイコン的スペース。
毎週⽔曜⽇に$10でビールを飲みながら(好きなだけ!)2時間半プロのヌードモデルさんのドローイングができるプログラムDrink N' Draw。ビールを飲みながら、⾳楽がガンガンに流れた会場でドローイングができるという素敵な時間が過ごせます。誰でも好きな時に参加できるフレキシブルさも魅⼒!しかも協賛しているBrooklyn Breweryのおいしいビールが飲み放題!NYに住んでる⼈も、旅⾏中
の⼈も気軽に参加できます。 『Park Avenue Armory』はNYに来たらぜひ⾏ってもらいたいスペース。昔は⽶軍の軍事施設として使われていた建物で、中は巨⼤な体育館のようなスペース。とにかくでかい!あまりのスケール感に⼀瞬腰が引けてしまうほどです。ここではアートエキシビションをはじめ、ライブやダンスなども⾏われていて、この⼤きな空間をアーティストがどう料理するのか、毎回⾒物です。アメリカならではのスケール感を体感できます。世界各国の有名アーティストが挑むこの空間。
hhanyu7 さんによる翻訳
"Knockdown Center" with plenty of space as large as 5,000 ft2, renovated from a glass factory to a glass frame factory in 2012, is a building used for art and multi-purpose projects. It is named after a process of assembling a flame, or a Knock-Down process. The building is located on the outskirts of vibrant Bushwick where the youth and artists sensible to art are starting to come. The activity area has gradually been moving to Queens, where the building is located, from Brooklyn coming close to saturation, making it an iconic space.
We have a program called Drink N' Draw on Wednesdays, which you can draw a professional undraped model for two and a half hours with beer of $10 (you can drink it as much as you like!). You can have a great time drawing in the venue filled with a continuous stream of music while drinking your beer. Its flexibility that anybody can participate in any time is appealing! Furthermore, you can drink delicious beer provided by a partner company, Brooklyn Brewery! Both people living in NY and people traveling in NY can casually attend.
"Park Avenue Armory" is a must-visit spot when you visit in NY. The building used to be U.S. military installations in the past, and has a large space like a huge gym. Anyway, it is humongous! You may be overwhelmed by a feeling of the massiveness. We have many activities, including art exhibitions, live music and a dance, and look forward to seeing every time how artists use such a huge space. You can experience a feeling of the massiveness unique to America. This is a challenging space for prominent artists from all over the world.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
671文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,039円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard