Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるダニエル・ノボトニー もしも商品に不具合が御座いましたら返品での対応でも大丈夫です。 その際はお送りいただきます商品が当店に到着しましたらご返金致...
翻訳依頼文
親愛なるダニエル・ノボトニー
もしも商品に不具合が御座いましたら返品での対応でも大丈夫です。
その際はお送りいただきます商品が当店に到着しましたらご返金致しますので
何卒よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとう御座いました。
もしも商品に不具合が御座いましたら返品での対応でも大丈夫です。
その際はお送りいただきます商品が当店に到着しましたらご返金致しますので
何卒よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとう御座いました。
elephantrans
さんによる翻訳
Dear Daniel Novotny,
If there is any defects on the item we will accept returning it.
In that case we will refund after getting the item returned.
We are very sorry for the incnvenience your suffered.
Thank you for contacting us.
If there is any defects on the item we will accept returning it.
In that case we will refund after getting the item returned.
We are very sorry for the incnvenience your suffered.
Thank you for contacting us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...