Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【和歌山】TGS LIVE 2016 ~第3回 じゃんけん大会 優勝県 和歌山女子流~(ワンマンLIVE) TGS LIVE 2016 ~第3回 じゃん...

翻訳依頼文
【和歌山】TGS LIVE 2016 ~第3回 じゃんけん大会 優勝県 和歌山女子流~(ワンマンLIVE)

TGS LIVE 2016 ~第3回 じゃんけん大会 優勝県 和歌山女子流~

日時:2016年9月10日(土) OPEN 14:30 START 15:00 予定
会場:和歌山 SHELTER
料金:スタンディング 3500円(税込)※当日券未定

チケット販売:Live Pocketにて、一般発売決定!先着販売につき、予定枚数で終了いたしますので、お早めに!
https://t.livepocket.jp/e/tgslive0910
一般販売開始 2016年8月13日(土) 10:00 ~
parksa さんによる翻訳
[와카야마] TGS LIVE 2016 ~제3회 가위바위보 대회 우승 현 WAKAYAMA GIRLS' STYLE~ (원맨 live)

TGS LIVE 2016 ~제3회 가위바위보 대회 우승 현 WAKAYAMA GIRLS' STYLE~

일시:2016년 9월 10일 (토) OPEN 14:30 START 15:00 예정
장소 : 와카야마 SHELTER
요금 : 스탠딩 3,500엔(세금 포함) ※ 당일권 미정
티켓 판매 : Live Pocket에서 일반 발매 결정! 선착순 판매이며 예정 매수에 이르면 종료되므로, 서둘러 주세요!
https://t.livepocket.jp/e/tgslive0910
일반 판매 개시 2016년 8월 13일 (토) 10:00~

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
295文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,655円
翻訳時間
35分
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...