Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私が注文した下記2つのインボイスが間違っています。 31/07/2016 Order No.219372706 30/07/2016 O...
翻訳依頼文
こんにちは
私が注文した下記2つのインボイスが間違っています。
31/07/2016
Order No.219372706
30/07/2016
Order No.219182652
どちらも購入金額は£94.32です。
しかし、インボイスではどちらも£565.92になっています。
あなたのお店がインボイスを間違えた為、必要以上の関税を請求されて困っています。
今回、私がDHLに支払った金額の合計は17560円です。
あわせて添付画像もご確認ください。
私が注文した下記2つのインボイスが間違っています。
31/07/2016
Order No.219372706
30/07/2016
Order No.219182652
どちらも購入金額は£94.32です。
しかし、インボイスではどちらも£565.92になっています。
あなたのお店がインボイスを間違えた為、必要以上の関税を請求されて困っています。
今回、私がDHLに支払った金額の合計は17560円です。
あわせて添付画像もご確認ください。
marukome
さんによる翻訳
Hello,
The two invoices below which I ordered are wrong.
31/07/2016
Order No.219372706
30/07/2016
Order No.219182652
The prices of both are £94.32.
However, the invoices show both of them are £565.92.
I am in trouble, because your shop has wrongly wrote the invoices, and I am being asked to pay tariff more than necessary.
The total amount I paid to DHL this time is ¥17560.
Please check the attached picture, too.
The two invoices below which I ordered are wrong.
31/07/2016
Order No.219372706
30/07/2016
Order No.219182652
The prices of both are £94.32.
However, the invoices show both of them are £565.92.
I am in trouble, because your shop has wrongly wrote the invoices, and I am being asked to pay tariff more than necessary.
The total amount I paid to DHL this time is ¥17560.
Please check the attached picture, too.