Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!! 各プレイガイド一般発売、20...

翻訳依頼文
わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!!

各プレイガイド一般発売、2016年8月6日(土)10:00より、受付開始!!

■一般発売受付
【WEB】
◇チケットぴあ:http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇ローソンチケット:http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/
◇Yahoo!チケット:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

【TEL】
0570-02-9999 <Pコード:306-736>
※要Pコード入力

【コンビニ】
ファミリーマート、セブン‐イレブン、ローソン、ミニストップ、サークル・K・サンクス
hhanyu7 さんによる翻訳
Wa-Suta regular live performance, "Wa-Suta Land, Wa-3" tickets on sale at each ticket agency starting at 10 a.m. Saturday, August 6, 2016!!

Tickets on sale at each ticket agency starting at 10 a.m. Saturday, August 6, 2016!!

■Tickets available on the following websites:
◇Ticket Pia: http://w.pia.jp/t/wa-suta-land/
◇Lawson Ticket: http://l-tike.com/wa-suta/
◇e+:http://eplus.jp/wa-suta/

◇Yahoo! Ticket:http://tickets.yahoo.co.jp/tour/00001278/

Phone:
0570-02-9999 <P Code:306-736>
※P Code is required to enter.

Convenience stores:
Family Mart, Seven-Eleven, Lawson, Mini-Stop, Circle K Sunkus

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
354文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,186円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard