Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ◎詐欺にご注意ください。 【前の依頼から続き】 詐欺が使う送金方法の多くは、『マネーグラムmoneygram』や『ウエスタンユニオンwestern uni...

翻訳依頼文
◎詐欺にご注意ください。
【前の依頼から続き】
詐欺が使う送金方法の多くは、『マネーグラムmoneygram』や『ウエスタンユニオンwestern union』といった送金方法が使われます。

・詐欺であっても、写真を送ってきたり、偽のパスポートの写真を送ってきたりして、実在する人物であるように装います。

・とにかく『お金を送金しない』『何度もメールのやり取りする』『できれば契約する前にスカイプで会話する』ことをおすすめします。
transcontinents さんによる翻訳
In case of fraud, "moneygram" or "western union" are frequently used as methods of sending money.

- Swindlers may send photos or fake passport photo to pretend they are someone who really exist.

- By all means, we recommend that you "do not send money", "exchange emails many times" and "if possible, talk via Skype before signing contract".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
18分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...