Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送ありがとうございました。 しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shippin...
翻訳依頼文
発送ありがとうございました。
しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center」のステータスでした。
これはどういうことですか?問題なく日本に配達されますか?
Global Shipping Centerに問い合わせて、私に教えて下さい。
また、もし仮に それで発送できない場合は、Royal Mailで発送してほしいです。
私はこのアイテムが本当に欲しいので・・・。
ご対応よろしくお願いします。
しかし、追跡情報をみると「Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center」のステータスでした。
これはどういうことですか?問題なく日本に配達されますか?
Global Shipping Centerに問い合わせて、私に教えて下さい。
また、もし仮に それで発送できない場合は、Royal Mailで発送してほしいです。
私はこのアイテムが本当に欲しいので・・・。
ご対応よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for making shipment.
However, as I see tracking information, status was "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center".
What does this mean? Will it be delivered to Japan without any problem?
Please ask Global Shipping Center and let me know.
Also, if it cannot be sent that way, please send it by Royal Mail.
I really want this item...
Thank you in advance for your kind arrangement.
However, as I see tracking information, status was "Undeliverable - Item restricted at Global Shipping Center".
What does this mean? Will it be delivered to Japan without any problem?
Please ask Global Shipping Center and let me know.
Also, if it cannot be sent that way, please send it by Royal Mail.
I really want this item...
Thank you in advance for your kind arrangement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...