Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。 たまにこのようなバグが起きることがあります。 日本の...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。
たまにこのようなバグが起きることがあります。
日本のサイトで見ると、すでに税関は抜けているようなのでもうそろそろ到着するのではないかと思います。
お待たせして申し訳御座いませんが、もうしばらくお待ち下さい。
ギターはギグケースに入れて、さらにダンボール箱に入れて発送しております。
ご安心ください。
確かにeBayではトラッキング情報が更新されていませんでした。
たまにこのようなバグが起きることがあります。
日本のサイトで見ると、すでに税関は抜けているようなのでもうそろそろ到着するのではないかと思います。
お待たせして申し訳御座いませんが、もうしばらくお待ち下さい。
ギターはギグケースに入れて、さらにダンボール箱に入れて発送しております。
ご安心ください。
teddym
さんによる翻訳
Thnk you for your inquiry.
Actually tracking number has not been updated.
Occasionally this error happens.
I checked Japan's website and items has been passed customs so they should be delivered to you soon.
Please wait a little bit more. Sorry for letting you await.
Guitar is in case and then put it in cardboard box.
Don't worry.
Actually tracking number has not been updated.
Occasionally this error happens.
I checked Japan's website and items has been passed customs so they should be delivered to you soon.
Please wait a little bit more. Sorry for letting you await.
Guitar is in case and then put it in cardboard box.
Don't worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。