Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 承知しました。 一個に対して3台までで梱包します。 付属品に関してはあるものをお付けします。 アイカップとレンズホルダーも全てつけれるように探してみます。...
翻訳依頼文
承知しました。
一個に対して3台までで梱包します。
付属品に関してはあるものをお付けします。
アイカップとレンズホルダーも全てつけれるように探してみます。
他の付属品もあれば同封します。
そして、5台分の$1000をペイパルにて請求書を送りました。
入金確認取れ次第発送準備致します。
また、入荷予定もあるので
よかったらご検討ください。
一個に対して3台までで梱包します。
付属品に関してはあるものをお付けします。
アイカップとレンズホルダーも全てつけれるように探してみます。
他の付属品もあれば同封します。
そして、5台分の$1000をペイパルにて請求書を送りました。
入金確認取れ次第発送準備致します。
また、入荷予定もあるので
よかったらご検討ください。
teddym
さんによる翻訳
I understand.
I wrap 3 units per box.
I will add attachment.
I will look for eyecaps and lens holder.
I will put other accessories together.
Also I sent the $1000 invoice for 5 units to Paypal.
I am ready to ship once I confirmed your payment.
I am still buying for stock.
Please check.
I wrap 3 units per box.
I will add attachment.
I will look for eyecaps and lens holder.
I will put other accessories together.
Also I sent the $1000 invoice for 5 units to Paypal.
I am ready to ship once I confirmed your payment.
I am still buying for stock.
Please check.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。