Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 定規は1ケースに150個も入っているのですね。 すみませんが、そちらは数量を1ケースに変更していただけると助かります。 10ケースは最初の注文にしてはさす...
翻訳依頼文
定規は1ケースに150個も入っているのですね。
すみませんが、そちらは数量を1ケースに変更していただけると助かります。
10ケースは最初の注文にしてはさすがに多すぎでした。
次の注文からは、この製品についてもバッグについても、カラーバリエーションを増やした注文をしようと思います。
ロゴの写真ありがとうございました。とても良いロゴで本当に良い製品ですね。
夜中の3時にトイレで目が覚めました。メールが早く書けてよかったです(笑)
すみませんが、そちらは数量を1ケースに変更していただけると助かります。
10ケースは最初の注文にしてはさすがに多すぎでした。
次の注文からは、この製品についてもバッグについても、カラーバリエーションを増やした注文をしようと思います。
ロゴの写真ありがとうございました。とても良いロゴで本当に良い製品ですね。
夜中の3時にトイレで目が覚めました。メールが早く書けてよかったです(笑)
hhanyu7
さんによる翻訳
I would like to make sure that one case contains as many as 150 of rulers.
I am sorry to say this, but it would be helpful if you could change the quantity for this order to one case.
I think now that an order of 10 cases is too much for the first order.
From the next order, I want to order this product as well as the bag with an increase in a variation of colors.
Thank you for the picture of the logo. The logo is very nice and the product is also very nice.
I woke up at 3 a.m. to go to a bathroom, yet I was glad because I could open your email soon (laugh).
I am sorry to say this, but it would be helpful if you could change the quantity for this order to one case.
I think now that an order of 10 cases is too much for the first order.
From the next order, I want to order this product as well as the bag with an increase in a variation of colors.
Thank you for the picture of the logo. The logo is very nice and the product is also very nice.
I woke up at 3 a.m. to go to a bathroom, yet I was glad because I could open your email soon (laugh).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
hhanyu7
Standard