Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今後この商品を売り出していきたいと思うので 下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。 DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサ...
翻訳依頼文
今後この商品を売り出していきたいと思うので
下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。
DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサイズが知りたいです。
またAとBはインポートと表記されているがこれは中国製ですか?
この3型とAとBの在庫の一覧をエクセルで頂きたいです。
ピリオドとネームの間にスペースを入れる必要はない。
もしwholesaleで刺繍を辞める場合は、6ヶ月前には告知してください。
ご協力お願いします
よろしくおねがいします
下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。
DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサイズが知りたいです。
またAとBはインポートと表記されているがこれは中国製ですか?
この3型とAとBの在庫の一覧をエクセルで頂きたいです。
ピリオドとネームの間にスペースを入れる必要はない。
もしwholesaleで刺繍を辞める場合は、6ヶ月前には告知してください。
ご協力お願いします
よろしくおねがいします
teddym
さんによる翻訳
In future I want to sell this product so please tell me the size (bust, waist, hip and length ) of the products below.
I only have dimensions so I need more information and size.
Also A and B says imported. Are they made in China?
I want this 3 model and A and B's stock list in Excel.
You don't have to put a space between period and name.
If you quit embroidering by wholesale, please let me know 6 months before.
Thank you for your cooperation.
Thanks
I only have dimensions so I need more information and size.
Also A and B says imported. Are they made in China?
I want this 3 model and A and B's stock list in Excel.
You don't have to put a space between period and name.
If you quit embroidering by wholesale, please let me know 6 months before.
Thank you for your cooperation.
Thanks
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。