Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 メール有難うございます。 ご連絡いただきました、手数料の金額US$1412.9支払い手続きいたしました。 振込明細添付いたしますので、...
翻訳依頼文
お世話になります。
メール有難うございます。
ご連絡いただきました、手数料の金額US$1412.9支払い手続きいたしました。
振込明細添付いたしますので、ご確認お願い致します。
また、【india buying】と【infiniti】の出荷スケジュールが届いておりません。
至急、ご確認の上、メール下さい。
宜しくお願い致します。
メール有難うございます。
ご連絡いただきました、手数料の金額US$1412.9支払い手続きいたしました。
振込明細添付いたしますので、ご確認お願い致します。
また、【india buying】と【infiniti】の出荷スケジュールが届いておりません。
至急、ご確認の上、メール下さい。
宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your kind help.
Thanks for your email.
I processed payment of handling fee US$1412.9 as you informed.
Attached is the statement of transfer, please kindly check it.
Also, I have not received shipping schedule for [india buying] and [infiniti] yet.
Please urgently check and send me an email.
Thank you in advance.
Thanks for your email.
I processed payment of handling fee US$1412.9 as you informed.
Attached is the statement of transfer, please kindly check it.
Also, I have not received shipping schedule for [india buying] and [infiniti] yet.
Please urgently check and send me an email.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...