Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 取引ナンバー222114895972に関しまして、バイヤーに返金をする運び取引を進めたつもりでしたが、 バイヤーからまだ返金されていないというメールが届き...
翻訳依頼文
取引ナンバー222114895972に関しまして、バイヤーに返金をする運び取引を進めたつもりでしたが、
バイヤーからまだ返金されていないというメールが届きました。
eBay上では正しい手順で進めたつもりでしたが、何が原因なのでしょうか?
Paypalでもステータスが保留となっております。
大変ご迷惑をかけて申し訳ございません。返金の手順を踏んだのですが何かが間違っているようです。
今EbayとPatpalに問い合わせています。24時間以内に回答があるらしいのでしばらくお待ちください。
バイヤーからまだ返金されていないというメールが届きました。
eBay上では正しい手順で進めたつもりでしたが、何が原因なのでしょうか?
Paypalでもステータスが保留となっております。
大変ご迷惑をかけて申し訳ございません。返金の手順を踏んだのですが何かが間違っているようです。
今EbayとPatpalに問い合わせています。24時間以内に回答があるらしいのでしばらくお待ちください。
transcontinents
さんによる翻訳
Regarding transaction number 222114895972, I thought I proceeded refund to the buyer, but I received an email from the buyer that the refund has not been received yet.
On eBay, I thought I proceeded correctly, what's the cause of this?
PayPal status is also indicated as suspended.
I'm very sorry to cause you an inconvenience. I processed refund, but it looks like something went wrong.
I've made inquiry to eBay and PayPal now. I will receive reply within 24 hours, please kindly wait a while.
On eBay, I thought I proceeded correctly, what's the cause of this?
PayPal status is also indicated as suspended.
I'm very sorry to cause you an inconvenience. I processed refund, but it looks like something went wrong.
I've made inquiry to eBay and PayPal now. I will receive reply within 24 hours, please kindly wait a while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...