Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このネガティブフィードバックは利用していた自動価格改定ツールとAmazonのAPIの整合性による事故的なものであり、当社のミスによるものではありません。 ...
翻訳依頼文
このネガティブフィードバックは利用していた自動価格改定ツールとAmazonのAPIの整合性による事故的なものであり、当社のミスによるものではありません。
到底販売不可能な価格で出品され受注をし、それをセラーサポート様のご指導で一括キャンセルさせていただいた結果、このような評価を受けました。
経緯に関しては
Case: 1657120921
Case: 1746697441
を参照ください。
ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
到底販売不可能な価格で出品され受注をし、それをセラーサポート様のご指導で一括キャンセルさせていただいた結果、このような評価を受けました。
経緯に関しては
Case: 1657120921
Case: 1746697441
を参照ください。
ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
This negative feedback was accidentally left because of automatic price change tool we used and Amazon's API conformity, not our fault.
Orders were placed at the listing price which is impossible for us to deal with, and as a result of cancelling all of them following instruction from seller support, we received such feedback.
Please refer to the followings for how it happened.
Case: 1657120921
Case: 1746697441
We appreciate your kind understanding and cooperation.
Orders were placed at the listing price which is impossible for us to deal with, and as a result of cancelling all of them following instruction from seller support, we received such feedback.
Please refer to the followings for how it happened.
Case: 1657120921
Case: 1746697441
We appreciate your kind understanding and cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...