Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 17インチの本格アーチトップボディ採用、ジャズギターのエントリーに最適な一本。 低価格ながらもクオリティの高さで定評のあるトラディショナル・シリーズ。 本...
翻訳依頼文
17インチの本格アーチトップボディ採用、ジャズギターのエントリーに最適な一本。
低価格ながらもクオリティの高さで定評のあるトラディショナル・シリーズ。
本格仕様でありながらお手頃価格のギターとしてオススメです。
17インチのアーチトップボディをリーズナブルな価格帯で実現したジャズギターの
エントリーに最適な一本です。(出荷時はラウンド弦が張られています)
低価格ながらもクオリティの高さで定評のあるトラディショナル・シリーズ。
本格仕様でありながらお手頃価格のギターとしてオススメです。
17インチのアーチトップボディをリーズナブルな価格帯で実現したジャズギターの
エントリーに最適な一本です。(出荷時はラウンド弦が張られています)
transcontinents
さんによる翻訳
With 17 inch professional arch top body, suitable for Jazz guitar entry level.
This traditional series has high reputation for its high quality and reasonable price.
This guitar is highly recommended for its professional spec despite of the reasonable price.
This guitar is suitable for Jazz guitar entry level with 17 inch arch top body in reasonable price range. (Round string at the time of shipment.)
This traditional series has high reputation for its high quality and reasonable price.
This guitar is highly recommended for its professional spec despite of the reasonable price.
This guitar is suitable for Jazz guitar entry level with 17 inch arch top body in reasonable price range. (Round string at the time of shipment.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...