Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。 まとめての購入希望という事でありがとうございます。 頂いたリストの価格を算出しました。 320...
翻訳依頼文
お世話になります。
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
まとめての購入希望という事でありがとうございます。
頂いたリストの価格を算出しました。
320 199.99→170.00
406-08 129.99→100.00
429 169.99→150.00
394-2 99.99→80.00
406-18 49.99→30.00
送料はトータル$50になります。
あくまでもおまとめの購入の場合の価格です。
商品点数が減れば価格は再度算出し直します。
それでは、ご連絡お待ちしております。
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。
まとめての購入希望という事でありがとうございます。
頂いたリストの価格を算出しました。
320 199.99→170.00
406-08 129.99→100.00
429 169.99→150.00
394-2 99.99→80.00
406-18 49.99→30.00
送料はトータル$50になります。
あくまでもおまとめの購入の場合の価格です。
商品点数が減れば価格は再度算出し直します。
それでは、ご連絡お待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you always.
I'm very sorry for my late reply.
Thanks for buying in bulk.
I calculated the price of the list you provided.
320 199.99 -->170.00
406-08 129.99 -->100.00
429 169.99 --> 150.00
394-2 99.99 --> 80.00
406-18 49.99 --> 30.00
Total shipping cost will be $50.
This is the price only you buy them altogether.
If you buy less pieces, I will calculate the price again.
I'll be waiting for your reply.
I'm very sorry for my late reply.
Thanks for buying in bulk.
I calculated the price of the list you provided.
320 199.99 -->170.00
406-08 129.99 -->100.00
429 169.99 --> 150.00
394-2 99.99 --> 80.00
406-18 49.99 --> 30.00
Total shipping cost will be $50.
This is the price only you buy them altogether.
If you buy less pieces, I will calculate the price again.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...