Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】 青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン発売決定!! 福岡に訪れた際には必ず訪れる「もつ鍋田しゅう」。...
翻訳依頼文
田しゅうに行くと必ず注文する、
「田しゅう特製青しそ風味明太子」
にてコラボが決定しました。
■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)
※田しゅう名物障子ステッカーつき
【内容量】
280g
※商品は冷凍された状態でのご提供となります。
AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
マリンメッセ福岡での公演に合わせて、
5月10日より田しゅう福岡大名店、田しゅう久留米店にて
数量限定販売を行います。
atsuko-s
さんによる翻訳
The collaboration has been fixed "Uratashu special seasoned cod roe Japanese basil taste" which he orders whenever he goes to Tashu.
* Uratashu special seasoned cod roe Japanese basil taste 3000 Yen (tax including)
* Attached the stacker of paper door, Tashu speciality.
(Interior content)
280g
* The product is provided by the frozen condition.
AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
We will sell the limited number at Tashu Fukuoka daimyo and Tashu Kurume store from May 10 in concert with the performance at Marinemesse Fukuoka.
* Uratashu special seasoned cod roe Japanese basil taste 3000 Yen (tax including)
* Attached the stacker of paper door, Tashu speciality.
(Interior content)
280g
* The product is provided by the frozen condition.
AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
We will sell the limited number at Tashu Fukuoka daimyo and Tashu Kurume store from May 10 in concert with the performance at Marinemesse Fukuoka.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 588文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,292円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
フリーランサー
shino0530
Starter (High)
海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致しました。専門は半導体、自動車業ですが、その他の分野も経験しています。英語での料理...