Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ の振替公演に関しまして <e+でご購入の方> 払...
翻訳依頼文
ご返金金額は、チケット代金とお支払い済みの手数料(システム利用料¥350)、
チケット返送時の郵送代の実費とさせて頂きます(上限¥450 とさせて頂きます)。
手数料の返金はご購入者からチケットを返送された場合に限ります。
※同封頂くもの:チケット、購入者の氏名・住所・電話番号を記したメモ
現金書留は申込時のご住所にお送り致しますが、
返金先の住所がお申し込み時より変更になる場合には返送時にメモにてお知らせ下さい。
チケット返送時の郵送代の実費とさせて頂きます(上限¥450 とさせて頂きます)。
手数料の返金はご購入者からチケットを返送された場合に限ります。
※同封頂くもの:チケット、購入者の氏名・住所・電話番号を記したメモ
現金書留は申込時のご住所にお送り致しますが、
返金先の住所がお申し込み時より変更になる場合には返送時にメモにてお知らせ下さい。
ef29
さんによる翻訳
退款金额包含入场券票价以及已支付的手续费(系统使用费¥350)、
入场券寄回之实际邮寄费(上限为¥450)。
手续费之退款仅限于由购买者寄回入场券的情况。
※寄回内容物:入场券及载明购买者姓名・地址・电话号码的回函
现金挂号将会邮寄至申请时所登记的住址,
若是退款地址在申请后有变更时,请于寄回时的回函中告知。
入场券寄回之实际邮寄费(上限为¥450)。
手续费之退款仅限于由购买者寄回入场券的情况。
※寄回内容物:入场券及载明购买者姓名・地址・电话号码的回函
现金挂号将会邮寄至申请时所登记的住址,
若是退款地址在申请后有变更时,请于寄回时的回函中告知。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1511文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,599円
- 翻訳時間
- 約2時間