Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのギターは「PACIFICA CUSTOM」というオリジナルモデルで、PACIFICAシリーズの最上位機種です。 メイプルトップ、マホガニーバックを...
翻訳依頼文
こちらのギターは「PACIFICA CUSTOM」というオリジナルモデルで、PACIFICAシリーズの最上位機種です。
メイプルトップ、マホガニーバックを採用したモデルで、当時のYAMAHAが本気で作った素晴らしいモデルです。
外見は1221に似ていますが、ボディ材にバスウッドが採用されていたり、ブリッジに--が採用されており、PACIFICA CUSTOMとは大きな違いがあります。
是非ご検討ください。
メイプルトップ、マホガニーバックを採用したモデルで、当時のYAMAHAが本気で作った素晴らしいモデルです。
外見は1221に似ていますが、ボディ材にバスウッドが採用されていたり、ブリッジに--が採用されており、PACIFICA CUSTOMとは大きな違いがあります。
是非ご検討ください。
hhanyu7
さんによる翻訳
This guitar is an original guitar called "PACIFICA CUSTOM", the best model in the Pacifica series.
With the model using maple to the top and mahogany in the back, this is a great model made seriously by Yamaha back then.
The appearance is similar to 1221, which basswood is used for the body and -- is used for the bridge, but there is a huge difference from the PACIFICA CUSTOM.
I thank you for your consideration.
With the model using maple to the top and mahogany in the back, this is a great model made seriously by Yamaha back then.
The appearance is similar to 1221, which basswood is used for the body and -- is used for the bridge, but there is a huge difference from the PACIFICA CUSTOM.
I thank you for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hhanyu7
Standard