Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は落札してくれてありがとう。 しかし、私は謝らなければいけません。 商品は出品した時の状態よりとてもひどい状態です。 こちらの確認不足でした。 申し...
翻訳依頼文
この度は落札してくれてありがとう。
しかし、私は謝らなければいけません。
商品は出品した時の状態よりとてもひどい状態です。
こちらの確認不足でした。
申し訳ありません。
ただいま、全額返金しましたが
こちらの不手際でしたので$15多く返金しました。
その$15で違う商品を買う際の足しにしてください。
なので、評価をなしにしてくれると嬉しいです。
もちろん今後当店で購入頂けるようならば私は値引きをします!
本当に申し訳ありませんでした。
しかし、私は謝らなければいけません。
商品は出品した時の状態よりとてもひどい状態です。
こちらの確認不足でした。
申し訳ありません。
ただいま、全額返金しましたが
こちらの不手際でしたので$15多く返金しました。
その$15で違う商品を買う際の足しにしてください。
なので、評価をなしにしてくれると嬉しいです。
もちろん今後当店で購入頂けるようならば私は値引きをします!
本当に申し訳ありませんでした。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your purchase this time.
However, I have to apologize to you.
The item is in very bad condition compared to the time of listing.
I had not checked enough.
Sorry about this.
I just made full refund, but since it was my error I refunded extra $15.
Please use $15 to buy other item.
Therefore, I'd be happy if you leave no feedback.
Of course if you come back to my shop for purchase, I'd be glad to offer you discount!
I'm very sorry for he inconvenience.
However, I have to apologize to you.
The item is in very bad condition compared to the time of listing.
I had not checked enough.
Sorry about this.
I just made full refund, but since it was my error I refunded extra $15.
Please use $15 to buy other item.
Therefore, I'd be happy if you leave no feedback.
Of course if you come back to my shop for purchase, I'd be glad to offer you discount!
I'm very sorry for he inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...