Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] リストの送付にご尽力いただきありがとうございます、チームのみんなと一緒に注意深く調べて新しいものと古いものを比較してみます。また、Chicago Musi...

翻訳依頼文
Thanks for your effort in sending us the lists, which my team and I are studying carefully to see and do some comparisons between the new and the old ones and also check with other websites, such as Chicago Music Exchange, ebay and others. Some of the price valuation appear to a bit steep, but our views are still not conclusive yet. One of my staff is asking whether the Takamine list is all made in Japan, or elsewhere please? Can you advise please?
transcontinents さんによる翻訳
リストの送付にご尽力いただきありがとうございます、チームのみんなと一緒に注意深く調べて新しいものと古いものを比較してみます。また、Chicago Music ExchangeやeBayなどのウェブサイトもチェックします。いくつかの価格評価は少し急な変化に思えますが、私どもの考えはまだ結論に達していません。スタッフの一人がタカミネリストはすべて日本製か尋ねています、それとも別ですか?ご連絡いただけますでしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
452文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,017円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...