Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 電子メールを大変ありがとう、お久しぶりです、私は元気ですが、あなたはいかがですか? 私の工場では2人が現在皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工をしていません。...
翻訳依頼文
Thank you very much for your email , long time no see, I am fine and how are you?
My factory not yet processing cut boiled octopus two skin now, I hearing my boss will invest Boiled machine in this year.
Everytime when I can processing cut boiled octopus two skin, I will inform to you.
Thank you very much and best regards
tatsuoishimura
さんによる翻訳
電子メールを大変ありがとう、お久しぶりです、私は元気ですが、あなたはいかがですか?
私の工場では2人が現在皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工をしていません。ボスが茹で機械を今年投資するという話でしたが。
皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工ができたら、知らせます。
どうもありがとう、どうぞよろしく、
私の工場では2人が現在皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工をしていません。ボスが茹で機械を今年投資するという話でしたが。
皮はぎ茹でダコ2枚ひだ加工ができたら、知らせます。
どうもありがとう、どうぞよろしく、
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...