Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MartinとTaylorに関しては、具体的なモデルを伺っていなかったためまだリストは作っていません。 モデルやタイプを教えて頂ければ、これらもすぐに提案...

翻訳依頼文
MartinとTaylorに関しては、具体的なモデルを伺っていなかったためまだリストは作っていません。
モデルやタイプを教えて頂ければ、これらもすぐに提案致します。

YAMAHAには1本だけSGという私が強くおすすめするギターを入れております。
予算からは大きく離れていますが、日本でも滅多に手に入らない素晴らしいギターです。
かつてSANも愛したギターになります。
もしご興味があればと思いご提案しました。

小さなことでも構いませんので何かご要望があれば遠慮なく申し付け下さい。

tearz さんによる翻訳
As far as Martin and Taylor are concerned, I haven't come up with the list as of yet because I was not informed of the concrete details of the models. I would be happy to provide you a proposal if you could let me know of your preferred models and types.

As for YAMAHA, included is a guitar called SG that I strongly recommend.
It is far from the budget, but it is indeed a wonderful guitar which is hard to find in Japan as well.
It was once beloved by SAN as well.
I thought this would be of your interest and decided to bring it to your attention.

Should there be any, even though it is something subtle, please don't hesitate to contact me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する