Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 金額の方はどうなりますか?金額がこれまでと変わるなら、他の工場にオファーをかけていかなければなりません。今回の5トンの注文は受けれますか?早急に作らないと...
翻訳依頼文
金額の方はどうなりますか?金額がこれまでと変わるなら、他の工場にオファーをかけていかなければなりません。今回の5トンの注文は受けれますか?早急に作らないと、今回商品を没収されているので間に合いません。今後ずっと6.5USDなら、弊社は値段が合いませんので他社にオファーをかけていかないといけません。
transcontinents
さんによる翻訳
What will happen to the price then? If the price will change from the existing price, we have to make offers to other factories. Can you accept this 5-ton order this time? As the item was confiscated this time, it has to be produced urgently. If you are going to keep the price of 6.5USD in the future, we cannot make agree to the price so we have to make offers to other companies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...