Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にありがとうございます。心から感謝致します。 とても楽しみにしています。 時間は把握しました。是非よろしくお願い致します。 待ち合わせ場所は何かわか...
翻訳依頼文
本当にありがとうございます。心から感謝致します。
とても楽しみにしています。
時間は把握しました。是非よろしくお願い致します。
待ち合わせ場所は何かわかりやすい場所はありますか?
動画の件もありがとうございます。有意義に使わせてもらいます。
オンラインで流すことはないとは思いますが、もしそうするようであれば連絡致します。
ギターの件、了解しました。
今写真を撮りましたので写真を添付します。
ところで、お友達のFenderの件はどうなりましたか?
とても楽しみにしています。
時間は把握しました。是非よろしくお願い致します。
待ち合わせ場所は何かわかりやすい場所はありますか?
動画の件もありがとうございます。有意義に使わせてもらいます。
オンラインで流すことはないとは思いますが、もしそうするようであれば連絡致します。
ギターの件、了解しました。
今写真を撮りましたので写真を添付します。
ところで、お友達のFenderの件はどうなりましたか?
hhanyu7
さんによる翻訳
Than you very much. I appreciate from the bottom of my heart.
I look forward to it.
I understand the time. Please meet me.
Do you have any idea about where we can meet easily?
Thank you for the video too. I will make meaningful use of it.
I don't think I will upload it to the Internet, but if I will do so, I will let you know.
I understood about the guitar.
I have attached a picture that I just took.
By the way, what happened to your friend's Fender?
I look forward to it.
I understand the time. Please meet me.
Do you have any idea about where we can meet easily?
Thank you for the video too. I will make meaningful use of it.
I don't think I will upload it to the Internet, but if I will do so, I will let you know.
I understood about the guitar.
I have attached a picture that I just took.
By the way, what happened to your friend's Fender?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard