Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。 ②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。 ③見て...
翻訳依頼文
①椅子を開いた際に重なる部分に歪みがあり、曲がってしまっている。
②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。
③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。
このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません
②溶接部分が外れていて、ビスが抜けてしまう。
③見てわかるように折りたたんだ状態で歪みが酷過ぎる。
このような不良品が計7台あります。この状態ではクレーム対象になってしまうので商品にはできません
hhanyu7
さんによる翻訳
①Overlap parts when a chair is open are disorted and crooked.
②The welded area comes off and screws fall off.
③As you see, there is great distortion when it is folded.
I found a total of seven products with such distortion. I cannot treat them as merchandise because I’m sure products in such bad condition would be a subject for complaint.
②The welded area comes off and screws fall off.
③As you see, there is great distortion when it is folded.
I found a total of seven products with such distortion. I cannot treat them as merchandise because I’m sure products in such bad condition would be a subject for complaint.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard