Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とても良いニュースがあります。 ずっとお待たせしていたギターが本日届きました。 長い間お待たせしてしまって申し訳ございません。 何枚か写真を送りますので確...
翻訳依頼文
とても良いニュースがあります。
ずっとお待たせしていたギターが本日届きました。
長い間お待たせしてしまって申し訳ございません。
何枚か写真を送りますので確認してください。
傷はほとんどありません。ネックの反りもなく、フレットも十分に残っています。
今まで数本このギターを販売したことがありますが、こんなに状態のいいものは初めてです。
喜んで頂けるかと思います。
もし気に入って頂けたら、この間の返金分を頂いても宜しいですか?
ずっとお待たせしていたギターが本日届きました。
長い間お待たせしてしまって申し訳ございません。
何枚か写真を送りますので確認してください。
傷はほとんどありません。ネックの反りもなく、フレットも十分に残っています。
今まで数本このギターを販売したことがありますが、こんなに状態のいいものは初めてです。
喜んで頂けるかと思います。
もし気に入って頂けたら、この間の返金分を頂いても宜しいですか?
teddym
さんによる翻訳
I have a good news.
The guitar we have been waiting for long time finally has arrived.
Sorry for letting you await for long time.
I will send some photos so please check.
There are few scratches. no curved neck, and fret remains well.
I have sold couple of this model's guitar, but this is first time to see such a good condition.
I believe you will be happy.
If you like this would you send me the refund last time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。