Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、ご購入ありがとうございました。 ygugioh playmatを8点ご購入いただいております。 追跡付き送料を計算したところ、30€程度か...
翻訳依頼文
hi there and thanks for purchase
We noticed you bought 8x ygugioh playmats
We calculated trackable shipping costs and it's about 30€ more (TRACKING TO JAPAN) in order we to ship them out:
You can manually send 30€ via paypal logging in, clicking send payment to gamestartsnc@yahoo.it
We can ship them out as soon as we receive the payment, otherwise we can cancel the purchase and refund and reliste the items.
Let us know
We noticed you bought 8x ygugioh playmats
We calculated trackable shipping costs and it's about 30€ more (TRACKING TO JAPAN) in order we to ship them out:
You can manually send 30€ via paypal logging in, clicking send payment to gamestartsnc@yahoo.it
We can ship them out as soon as we receive the payment, otherwise we can cancel the purchase and refund and reliste the items.
Let us know
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは、ご購入ありがとうございました。
ygugioh playmatを8点ご購入いただいております。
追跡付き送料を計算したところ、30€程度かそれ以上(日本への追跡)での発送となります。
PayPalにログインし、送金をクリックしてgamestartsnc@yahoo.itに手動でご送金いただけます。
お振込み受領後すぐの発送が可能です、もしくはご注文をキャンセルし、ご返金して商品を再出品することもできます。
ご連絡よろしくお願いします。
ygugioh playmatを8点ご購入いただいております。
追跡付き送料を計算したところ、30€程度かそれ以上(日本への追跡)での発送となります。
PayPalにログインし、送金をクリックしてgamestartsnc@yahoo.itに手動でご送金いただけます。
お振込み受領後すぐの発送が可能です、もしくはご注文をキャンセルし、ご返金して商品を再出品することもできます。
ご連絡よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 418文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 940.5円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...