Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 本日、荷物が届きました。 迅速に送って頂き、ありがとうございました。 注文と違うことが3つありました。 g500(SAO1)は20個入っており、g50...

翻訳依頼文
本日、荷物が届きました。
迅速に送って頂き、ありがとうございました。

注文と違うことが3つありました。

g500(SAO1)は20個入っており、g502(SAO2)が入っていませんでした。
欠品していたのはg502だったのであれば、次回にそちらをお送りください。

もう一つはg913(jojo)10個が入っていませんでした。

もう一つはD6795(SAO2 DVD)を注文していましたが、D6794(SAO2 Blue-ray)が入っていました。


対応をどうぞよろしくお願いします。
tatsuoishimura さんによる翻訳
Le paquet est arrivé aujourd'hui.
Je dis merci pour la livraison rapide.

Il y avait trois choses différentes de l'ordre.

20 g500 (SAO1) s y ont été inclus, mais pas un g502 (SAO2).
S'ils étaient g502s qui étaient épuisés, envoyez-nous-les s'il vous plaît la fois suivante.

Et, 10 g913 (jojo) s n'ont pas été inclus.

Et, j'ai ordonné D6795 (SAO2 DVD), mais D6794 (SAO2 Blue-ray) était dans cela.


Occupez-vous s'il vous plaît du susdit en temps voulu.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
39分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...