Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧に有難うございます。 また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。 お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます...
翻訳依頼文
ご丁寧に有難うございます。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。
お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。
もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。
また、ご返信が遅くなって申し訳ないです。
お支払いの件は承知しました。では商品落札後は、先に500ドルの請求をさせて頂きます。
その後はクレジットカードでもお振込みでもご都合のよい方法をお選び下さい。
但し、商品の発送はどうしても全額のお支払いが終わった後になりますので、どうかご了承ください。
もし、宜しければ即決で出品していますので、落札をお願い致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you very much.
And I am sorry for the late reply.
I understood about the payment. I will charge you $500 first after you won a bit for the product.
After that, please choose a payment method you like either credit card or remittance.
But please note that the product will be shipped after you pay in full, so please understand.
If you like, I would put it on sale if you buy it, so please win a bid.
And I am sorry for the late reply.
I understood about the payment. I will charge you $500 first after you won a bit for the product.
After that, please choose a payment method you like either credit card or remittance.
But please note that the product will be shipped after you pay in full, so please understand.
If you like, I would put it on sale if you buy it, so please win a bid.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard