Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リンクの商品が欲しいのです 私は日本に住んでいます。 この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか? また、何個在庫がありますか?...

翻訳依頼文
リンクの商品が欲しいのです


私は日本に住んでいます。

この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?

また、何個在庫がありますか?


たくさん欲しいです。



今注文した場合、どのくらいで届きますか?

なるべく早く欲しいです。



他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。





この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。

添付ファイルを確認してください。


新しいものと交換していただけますか?

今後の対応を教えてください。
transcontinents さんによる翻訳
I want the item on the link.

I live in Japan.

I want this item, is it brand new and does it come with all accessories?

Also, how many do you have in stock?

I want many pieces.

If I order now, how long does it take till I receive them?

I want them as soon as possible.

There are other items I want as well, so I hope to build good relationship for both of us in the future.


There was a doodle drawn by a pen on T shirt I bought last time.

Please check the attached file.

Will you exchange it with a new one?

Please let me know how you would handle this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...