Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リンクの商品が欲しいのです 私は日本に住んでいます。 この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか? また、何個在庫がありますか?...
翻訳依頼文
リンクの商品が欲しいのです
私は日本に住んでいます。
この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?
また、何個在庫がありますか?
たくさん欲しいです。
今注文した場合、どのくらいで届きますか?
なるべく早く欲しいです。
他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。
この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。
添付ファイルを確認してください。
新しいものと交換していただけますか?
今後の対応を教えてください。
私は日本に住んでいます。
この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?
また、何個在庫がありますか?
たくさん欲しいです。
今注文した場合、どのくらいで届きますか?
なるべく早く欲しいです。
他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。
この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。
添付ファイルを確認してください。
新しいものと交換していただけますか?
今後の対応を教えてください。
transcontinents
さんによる翻訳
I want the item on the link.
I live in Japan.
I want this item, is it brand new and does it come with all accessories?
Also, how many do you have in stock?
I want many pieces.
If I order now, how long does it take till I receive them?
I want them as soon as possible.
There are other items I want as well, so I hope to build good relationship for both of us in the future.
There was a doodle drawn by a pen on T shirt I bought last time.
Please check the attached file.
Will you exchange it with a new one?
Please let me know how you would handle this matter.
I live in Japan.
I want this item, is it brand new and does it come with all accessories?
Also, how many do you have in stock?
I want many pieces.
If I order now, how long does it take till I receive them?
I want them as soon as possible.
There are other items I want as well, so I hope to build good relationship for both of us in the future.
There was a doodle drawn by a pen on T shirt I bought last time.
Please check the attached file.
Will you exchange it with a new one?
Please let me know how you would handle this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...