Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 市民届サービス第5弾が山科区の「株式会社ハウスキューブ」さんでスタート! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。 設...

翻訳依頼文
HP:http://housecube.d-x-b.jp/
ブログ:http://ameblo.jp/housecube/
FBページ:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

デジタル市民についてはこちら!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
ef29 さんによる翻訳
HP:http://housecube.d-x-b.jp/
博客:http://ameblo.jp/housecube/
FB粉丝页:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

关于电子市民请由此进入!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
相談する
aliga
aligaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
729文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,561円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
相談する
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する