Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 【商品仕様】 メンバーソロ絵柄ver. ジ...
翻訳依頼文
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~
★mu-moショップ・イベント会場限定商品
【商品仕様】
メンバーソロ絵柄ver. ジャケット差し替え仕様
※購入時にどのメンバーの絵柄ver. かを選択できます。
【同梱特典】
・武道館カウントダウントレーディングカード
(「商品仕樣」にて選択した差し替えジャケット絵柄メンバーの全6種中ランダム1種封入)
※各メンバーの絵柄はType-A~Dの特典として付くトレーディングカードの絵柄と同じになります。
★mu-moショップ・イベント会場限定商品
【商品仕様】
メンバーソロ絵柄ver. ジャケット差し替え仕様
※購入時にどのメンバーの絵柄ver. かを選択できます。
【同梱特典】
・武道館カウントダウントレーディングカード
(「商品仕樣」にて選択した差し替えジャケット絵柄メンバーの全6種中ランダム1種封入)
※各メンバーの絵柄はType-A~Dの特典として付くトレーディングカードの絵柄と同じになります。
merose288
さんによる翻訳
ROAD TO BUDOKAN 2013 - A Little Miracle -
*Limited goods for mu-mo shop event venue
[Goods specifications]
Replace into drawing cover edition
*You can select the edition of each member when you buy
[Bundle bonus]
- Budokan Countdown Rating Card
(1 random version out of 6 versions of cover drawn by number as chosen in "Goods specifications")
*Drawing of each member are the same with the rating card attached in the bonus of Type A - D.
*Limited goods for mu-mo shop event venue
[Goods specifications]
Replace into drawing cover edition
*You can select the edition of each member when you buy
[Bundle bonus]
- Budokan Countdown Rating Card
(1 random version out of 6 versions of cover drawn by number as chosen in "Goods specifications")
*Drawing of each member are the same with the rating card attached in the bonus of Type A - D.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...