Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Stay with me【Type-A 】 各音楽配信サイトにて3/11より配信開始! 「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴...

翻訳依頼文
Stay with me【Type-A 】



各音楽配信サイトにて3/11より配信開始!
「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴き比べ3ファイル配信!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<オトトイ>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※アーティストページ http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Music Videoとメイキングを収録したDVD付きType-A
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定
【初回封入特典】
Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)
annhsueh さんによる翻訳
Stay with me【Type-A 】



各音樂下載網站自3/11起開始發佈!
「加速度」是與ASCII.jp連載結合的高清晰度音效3個檔案下載!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<OTOTOY>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※藝人頁面 http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Type-A附加收錄Music Video與剪輯影片的DVD
加入再混音版本用 Say long goodbye的聲音曲版!

預定收錄全4曲7版本
【首發附贈特典】
附入可以參加Stay with me賓果大賽集最佳專輯聯合活動的序號!(活動序號輸入期限:2015年3月20日(五)〜23:59)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
724文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,516円
翻訳時間
22分
フリーランサー
annhsueh annhsueh
Senior
台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申します。主な翻訳分野がビジネス文章、親子教育、建築、医療健康、説明書、合約関連、旅...
相談する