Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSIO...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III <収録内容> 決定次第ご案内いたします。
翻訳依頼文
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III
<収録内容>
決定次第ご案内いたします。
baihwahwa
さんによる翻訳
Bigeast FANCLUB EVENT 2014 THE MISSION III
<收錄內容>
拍板定案後會立即公告。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
61文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
549円
翻訳時間
2分
フリーランサー
baihwahwa
Senior
こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。
2016年から地元の高雄市でフリーランス翻訳者として活動しております。
日本語⇒繁体字中国語の翻訳をはじめ...
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
【静岡】<a href="http://www.questmusic.co.jp/force/map_dl/index.html" target="_blank">FORCE</a>
日本語 → 中国語(繁体字)
「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」LIVE公式写真販売 10/20(月)~開始!! 『AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony- 』 の公式ライブ写真の販売が決定しました! 閲覧無料で1枚から購入可能! 全ての写真にオフィシャルツアーロゴ入り♪ ここでしか絶対手に入らないプレミアム写真が満載です!
日本語 → 中国語(繁体字)
24個セットで10,000円。 (1個あたり417円) 卸売販売ですが、一般個人にも販売出来ます。 量が多いので友達や同僚と一緒に注文するのはどうでしょうか? 友達や同僚と一緒に注文する場合は、一人の代表者が弊社に連絡、支払いをするようにしてください。 注文後、約1ヶ月後弊社に商品が届きます。商品到着後、約1週間後に香港の指定住所にお届けします。
日本語 → 中国語(繁体字)
こんにちわ。 弟に連絡くれたのね。 来週5月16日台湾に行こうと思ってたところ。 その時にまた注文するね。 ロマンサ預かってもらっててごめんなさい。 今ある荷物の集荷依頼かけるね 全部で52.4キロだよね。 いつ集荷だと都合がいい? DHLの集荷アカウントは963673761なので、インボイスを添付しておくので そちらですきな時に集荷依頼してもらっても大丈夫です。 よろしくお願いします。
日本語 → 中国語(繁体字)
baihwahwaさんの他の公開翻訳
缺貨的商品可於●線上訂購。
到門市●領取者免收運費。
為您交換配件
我去請會說中文的人過來。請稍後
對不起,這個賣完了
請問您要試穿看看嗎
請照鏡子比比看
非常適合您喔
販售門市
使用●需先註冊成為會員
訂購時輸入優惠券代碼,即可免運。
免運優惠券
商品將從日本為您寄出。
寄出後預計約○日〜○日送達。
※茲因庫存變動,無法保證商品皆齊全。
耳環配件一覽
日本語 → 中国語(繁体字)
感謝您提供報價。
我想連同空運的費用一起支付,請再告訴我運費是多少。
請問運費是否也能予以減價優惠呢?
這次我一樣會是利用SBI Remit付款。
由於SBI Remit無法指定以新台幣匯款,
我將以日幣匯款。
但有可能會因為匯差而造成貨款短缺,所以我會多匯一點錢,
到時若還是不夠,再麻煩您跟我說。
若我支付的金額有多出來的話,就不用退我錢了,
請於寄貨時再隨意多挑一些商品進包裹裡就好。
這次的份+上次不足的份+這次的多匯款+空運費用=這次的支付金額
日本語 → 中国語(繁体字)
櫻花色鉛筆擁有代表日本傳統的「櫻花造型」及「粉嫩花色」,削過之後所產生的鉛筆屑呈花瓣狀,是一款能讓人心曠神怡的色鉛筆。
因筆桿部分使用以廢棄古紙為原料的環保新材質,使得鉛筆外觀能兼顧獨特的馬卡龍色系和輕薄易削的特性。而削鉛筆屑也和以往一樣能當作可燃垃圾處理。筆芯部分使用日本國產的高品質色芯,提供您舒適愉快的書寫體驗。
日本語 → 中国語(繁体字)
因有事想確認,故來信聯絡。
我將商品寄送至您所登錄的地址了。
然而今天卻收到那裏的住戶反應,表示對我所寄送的東西沒有印象。
請問您給的住址是不是有錯呢?這樣下去商品將無法寄送給您喔。
如欲重新寄送,運費將由客戶負擔。
麻煩您於下方網址重新下訂。
我所寄送的地址如下。
靜候您的回音。
日本語 → 中国語(繁体字)
baihwahwaさんのお仕事募集
日本語→中国語(繁体)の翻訳依頼が募集中です☆彡
2,200円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する