Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第二弾公演 オフィシャル抽選先行のお知らせ 倖...
翻訳依頼文
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第二弾公演 オフィシャル抽選先行のお知らせ
倖田來未初の全国47都道府県ツアー、「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦・第二弾公演のオフィシャル抽選先行受付の日程が決定しました!
倖田來未初の全国47都道府県ツアー、「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」後半戦・第二弾公演のオフィシャル抽選先行受付の日程が決定しました!
atsuko-s
さんによる翻訳
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 -Best Single Collection-
Information of the second performance official lottery pre-order
The first nation wide tour of 47 prefectures by KUMI KODA, KODA KUMI LIVE TOUR 2016 -Best Single Collection-
The official lottery pre-order date of the later part, the second performance, is now fixed!
Information of the second performance official lottery pre-order
The first nation wide tour of 47 prefectures by KUMI KODA, KODA KUMI LIVE TOUR 2016 -Best Single Collection-
The official lottery pre-order date of the later part, the second performance, is now fixed!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 867文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,803円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...