Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] Right Now/Voice 待望のニューシングルは、初の両A面シングル!GROOVEするVOCAL , WORLDスケールのDANCE PERFO...
翻訳依頼文
[LIVE盤]には、今年夏のツアー「exTime Tour」のダイジェスト映像と、貴重なオフショットを収録!!
速報!
「Right Now」MUSIC VIDEOは、米*Los Angelesで撮影された日米混合ドリームチームによる圧倒的ダンスビデオ!!
振付けは、三浦大知に加え、本人の敬愛する振付師/ダンサーのKeone Madridとのコラボレーションコレオ!
速報!
「Right Now」MUSIC VIDEOは、米*Los Angelesで撮影された日米混合ドリームチームによる圧倒的ダンスビデオ!!
振付けは、三浦大知に加え、本人の敬愛する振付師/ダンサーのKeone Madridとのコラボレーションコレオ!
surururu
さんによる翻訳
[LIVE판]에는 이번 여름의 투어 'exTime Tour'의 다이제스트 영상과 귀중한 오프쇼트를 수록!!
숙보!
'Right Now' MUSIC VIDEO는 미국 LA에서 촬영한 미일 합동 드림 팀의 압도적인 댄스 비디오!!
안무는 DAICHI MIURA와 더불어 경애하는 안무가/댄서인 Keone Madrid과 컬래버레이션 연출!
숙보!
'Right Now' MUSIC VIDEO는 미국 LA에서 촬영한 미일 합동 드림 팀의 압도적인 댄스 비디오!!
안무는 DAICHI MIURA와 더불어 경애하는 안무가/댄서인 Keone Madrid과 컬래버레이션 연출!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 653文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,877円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
surururu
Starter (High)
こんにちは
フリーランサー
woonju
Starter (High)
Hello.
フリーランサー
wjseowkd424
Standard
2016年日本に来てから翻訳のお仕事をやらせていただいております。
増し目な性格で細かいお仕事が好きです。
任せていただいと責任を持って終了いたします...
増し目な性格で細かいお仕事が好きです。
任せていただいと責任を持って終了いたします...