Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] May J. Budokan Live 2015 ~Live to the Future~ デビューから9年、 初の武道館コンサート。 May J.の...
翻訳依頼文
May J. Budokan Live 2015 ~Live to the Future~
デビューから9年、
初の武道館コンサート。
May J.の全てを詰め込んだ公演を
3時間半を越える大ボリュームで映像化。
Heartful Song Covers
今、彼女が本当に伝えたい詩(うた)
「明日も笑顔でいられるように」というテーマで選曲されたメッセージ・カヴァー作品
>> Heartful Song Covers − Deluxe Edition − はこちら!
デビューから9年、
初の武道館コンサート。
May J.の全てを詰め込んだ公演を
3時間半を越える大ボリュームで映像化。
Heartful Song Covers
今、彼女が本当に伝えたい詩(うた)
「明日も笑顔でいられるように」というテーマで選曲されたメッセージ・カヴァー作品
>> Heartful Song Covers − Deluxe Edition − はこちら!
between-lines
さんによる翻訳
May J. Budokan Live 2015 ~Live to the Future~
Nice years since her debut.
This is her first Budokan concert.
A performance filled with all of May J are put in the videos as a large volume over three and a half hours.
Heartful Song Covers
This is the songs what she really wants to express now.
"To Smile Again for Tomorrow" as the theme then all musics were selected for the messaging cover album.
>> Heartful Song Covers − Deluxe Edition is here!
Nice years since her debut.
This is her first Budokan concert.
A performance filled with all of May J are put in the videos as a large volume over three and a half hours.
Heartful Song Covers
This is the songs what she really wants to express now.
"To Smile Again for Tomorrow" as the theme then all musics were selected for the messaging cover album.
>> Heartful Song Covers − Deluxe Edition is here!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...