Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Choreo Chronicle 2012-2015 Plus 2012年以降に発表された全てのミュージックビデオに加え、その卓越したダンススキルが存分...

翻訳依頼文
Choreo Chronicle 2012-2015 Plus

2012年以降に発表された全てのミュージックビデオに加え、その卓越したダンススキルが存分に堪能出来るコレオビデオなど全22本のビデオを収録!
トータル収録分数90分超え!

話題を集めた菅原小春との「Unlock」競演ビデオはもちろん、最新LIVEツアーで披露されたばかりの「FEVER」、「MAKE US DO」コレオビデオも新録!

「FEVER -Choreo Video-」

between-lines さんによる翻訳
Choreo Chronicle 2012-2015 Plus

Adding to all the music videos published since 2012, it includes the 22 videos in total, which you will enjoy fullest through all the outstanding dance skill.
Total length is more than 90min!

The “Unlock” video with Koharu Sugawara, which was all people's talk is of course included, plus “FEVER” from the newest LIVE tour and “MAKE US DO” the Choreo’s video!

“FEVER -Choreo Video-”
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
344文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,096円
翻訳時間
6分
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する