Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが言っている事は理解できます。 しかしながら、商品の特性上、一度箱を開ける必要がありました。 リチウムイオン電池を含む商品を輸出する場合、カメラ...
翻訳依頼文
あなたが言っている事は理解できます。
しかしながら、商品の特性上、一度箱を開ける必要がありました。
リチウムイオン電池を含む商品を輸出する場合、カメラに取付けた状態にしなければならないのです。
ご理解頂けますと幸いです。
商品は新品で未使用品ですので、どうぞご安心ください。
しかしながら、商品の特性上、一度箱を開ける必要がありました。
リチウムイオン電池を含む商品を輸出する場合、カメラに取付けた状態にしなければならないのです。
ご理解頂けますと幸いです。
商品は新品で未使用品ですので、どうぞご安心ください。
transcontinents
さんによる翻訳
I understand what you are saying.
However, due to characteristic of the item, I had to open the box once.
When exporting an item which contains lithium battery, it has to be mounted on the camera.
I appreciate your understanding.
The item is brand new and unused, so please do not worry.
However, due to characteristic of the item, I had to open the box once.
When exporting an item which contains lithium battery, it has to be mounted on the camera.
I appreciate your understanding.
The item is brand new and unused, so please do not worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...